fbpx skip to Main Content
Gebruik Ondertitels En Scoor In Zoekmachines.

Gebruik ondertitels en scoor in zoekmachines.

Het ondertitelen van een video hoeft niet te betekenen dat de spreker anders onverstaanbaar is door een vreemd dialect of dat er sprake is van een taalbarrière. Ondertitels zijn nuttig en van grote waarde omwille van verschillende redenen.

Zoekmachines begrijpen (nog) geen video’s

Zoals de titel zegt: zoekmachines gebruiken woorden om de juiste inhoud te tonen aan de zoeker. In een video kunnen zij dit (nog) niet juist interpreteren. Door ondertitels te gebruiken die niet in de video gemonteerd zijn, maar als .srt bestand geüploadet worden op het kanaal, blijft tekst tekst en dus interpreteerbaar voor de zoekmachines.

Trouwens, Youtube is niet alleen van Google maar ook na Google de meest gebruikte zoekmachine.

Youtube is niet alleen van Google, maar ook na Google de meest gebruikte zoekmachine.

Sound off – video on

Het web wordt meer en meer video based. Nochtans bevinden we ons niet altijd in de omgeving om video met geluid te kunnen afspelen. Denk maar aan een busrit, een wachtzaal bij de dokter of op het werk. Soms is het ongepast om met geluid naar een video te kijken. In dat geval zorgen ondertitels ervoor dat de boodschap van je video toch kan worden overgebracht.

Perceptie van professionaliteit

Een video mét ondertitels komt professioneler over en wordt sneller als belangrijk gepercipieerd. De maker van de video nam de tijd om hem te ondertitelen, dus de boodschap zal waarschijnlijk van groot belang zijn!

Hoe kan je zelf makkelijk een video ondertitelen?

Youtube heeft een online tool gebouwd waarmee je makkelijk je video’s kan ondertitelen. Meer nog, je kan de subtitles er nadien ook afhalen als .srt bestandje om ze te importeren op sociale media kanalen of in je montageprogramma zodat je hem kan “inbakken” moest dat nodig zijn.

Om de video te ondertitelen, upload je hem eerst op je Youtube-account. In Youtube Studiodruk je na het uploaden van je video in de linkerkolom op “Transcripties”.

Selecteer je video en voeg vervolgens ondertitels toe met behulp van een intuïtieve online tool. Je scrollt op een tijdlijn doorheen je video en geeft steeds in welke tekst er getoond mag worden. Je krijgt meteen een preview van het eindresultaat te zien.

Eens je 1 keer de hele video in een taal hebt ondertiteld, kan je nadien nog andere talen gaan toevoegen zonder opnieuw op de timing te moeten letten. Je vertaalt gewoon zin per zin en Youtube doet de rest.

Tenslotte kan je de subtitles ook steeds downloaden vanaf Youtube, door links bovenaan op “Acties” te drukken en Downloaden > .srt te kiezen.


Ook video strategisch inzetten voor je bedrijf?

MichaelContacteer me via hello@lassomedia.be of bel me op het nummer 0495821190. Ik spreek graag eerst even kort je doelen door en bekijk samen met jou welke stijl we best kunnen inzetten om je doelstellingen te behalen.

Meer info > lassomedia.be

Tot snel, Michaël

Back To Top